When do you use "mi dispiace" and "mi scusi"? What's the difference?

Your browser doesn’t support HTML5 video

预约视频课程

We use "mi dispiace" when we want to express sadness and/or empathy towards something that happened, but this something didn't depend on us, it's not our fault. So, let's imagine this situation: you meet a friend at the supermarket, you ask her how she is and she tells you that she's sad because her boyfriend had an accident. To express sadness here you're gonna say "mi dispiace" (I'm sorry) because the accident was not your fault. We use "mi scusi" (formal) or "scusa" (informal) when we want to say that we are sorry about something that depended on us, that we have done, it's our fault. For example: if you quarrelled with a friend and it's your fault and you ask for forgiveness you're gonna tell her "scusa" (informal), whereas if you step on someone's foot in the subway you're gonna use "mi scusi" (formal), because it's someone you don't know.

دُرُوس ذَاتُ صِلَةِ

فِيدْيُوهَات ذاتُ صِلَة

Introduction: abdelkhalek
abdelkhalek
What are the different ways of saying “welcome” in Italian?
Silvia
Introduction: mariam
mariam
Introduction: Karim Mohamed Mabrouk
Karim Mohamed Mabrouk
How do you order red wine in Italian?
Silvia
Introduction: Khaled Aboelwafa
Khaled Aboelwafa
What are the isolated form of Arabic letters used for?
AHMED MOHY EL DIN ALI
How do you say times like 7:20 in Arabic?
AHMED MOHY EL DIN ALI
更换语言:
الغة الانجليزية العربية