Qual a diferença entre "Enchanté" e o "Heureux de faire votre connaissance"? / What's the difference between "Enchanté" and "Heureux de faire votre connaissance"?/ Cual es la diferencia

Your browser doesn’t support HTML5 video

Invia un messaggio Prenota Sessione Video

Enchanté (enchantée) = Heureux (heureuse) de faire votre/ta connaissance. = Ravi (ravie) de te connaître / de te rencontrer / de faire ta connaissance = Content de te connaître / de t'avoir rencontré (rencontrée) / de faire ta connaissance = C'est un plaisir de te connaitre. C'était un plaisir de te rencontrer. We use it all, but for the foreigners it's easier to say "enchanté".

Lezioni correlate

Related Lessons

Video correlati

Related Videos

¿Cuál es la diferencia entre usar fine y good? Es válido decir: i'm good, we're good, it's fine?
Nayane Bremm
Porque é usado "comment ça va" tanto para como você está e quanto para como vai?
Méla DLT
Profile Video
Matthew T. Carlson
How are French demonstrative pronouns used? What's the difference between ce, ça, celui, and celle?
Méla DLT
¿Para qué sirven los acentos en francés?
Méla DLT
Introdução: Nayane Bremm
Nayane Bremm
Cuales son las otras formas de decir "un gusto en conocerlo? Pusiera ser "enchanté"?
Méla DLT
When do you use "Comment allez-vous ?" vs "Comment ça va ?"
Méla DLT
Cambiare lingua:
French Spanish English Italian German Portuguese