When do you use "mi dispiace" and "mi scusi"? What's the difference?

Your browser doesn’t support HTML5 video

메세지 보내기

We use "mi dispiace" when we want to express sadness and/or empathy towards something that happened, but this something didn't depend on us, it's not our fault. So, let's imagine this situation: you meet a friend at the supermarket, you ask her how she is and she tells you that she's sad because her boyfriend had an accident. To express sadness here you're gonna say "mi dispiace" (I'm sorry) because the accident was not your fault. We use "mi scusi" (formal) or "scusa" (informal) when we want to say that we are sorry about something that depended on us, that we have done, it's our fault. For example: if you quarrelled with a friend and it's your fault and you ask for forgiveness you're gonna tell her "scusa" (informal), whereas if you step on someone's foot in the subway you're gonna use "mi scusi" (formal), because it's someone you don't know.

관련 강의

Related Lessons

관련 비디오

Related Videos

Introdução: Nayane Bremm
Nayane Bremm
¿Debo usar "could" o "can" para hacer preguntas?
Nayane Bremm
Introduction: Eugene Klassen
Eugene Klassen
Introducción: Suzana
Suzana
What are the different ways of saying “welcome” in Italian?
Silvia
Introdução: Eduarda maria moreira santos
Eduarda maria moreira santos
Introduction: Harvey Dienye
Harvey Dienye
¿Cuál es la diferencia entre usar fine y good? Es válido decir: i'm good, we're good, it's fine?
Nayane Bremm
:
French Spanish English Italian German Portuguese Korean