Por que as vogais em coreano não tem mesmo significado que o Português?

Your browser doesn’t support HTML5 video

Stuur bericht

Oi pessoal! Meu nome é Young, e eu sou seu tutor! Hoje eu gostaria de responder a pergunta ‘Por que as vogais em coreano não tem mesmo significado que o Português?’ Estou um pouco confuso com esta pergunta .. significado? ou som? quase todas as línguas têm sons semelhantes, e outras não. como em português, 'não' tem mais som nasal, mas o inglês não. e em Spanish soa 'ñ' como 'señorita' que inglês e português não possuem, mas coreano tem esse som com vogal ㅕ e ㅛ. você entendeu? vamos praticar vogais coreanas juntos, e você pode escrever a pronúncia em português. Eu adicionei consoante 'ㅇ' com todas as vogais aqui. 아 야 어 여 오 요 우 유 으 이 애 에 얘 예 와 왜 외 워 웨 위 의 Obrigada por assistir este vídeo, e se você quiser aprender mais comigo, reserve uma lição! Ate mais! Chau chau!

Gerelateerde lessen

Leçons associées

Gerelateerde videos

Vidéos associées

Why does Korean have two sets of numbers? Native and Chinese?
Young Kim
¿Cual es la diferencia entre las diferentes maneras de expresar ''buenas tardes''? ¿Cuando tengo que usar cada una?
Méla DLT
Introduction: Marie
Marie
What's the difference between "vous" and "tu"?
Aurelie Charlotte
What's the difference between "Excuse-moi" and "Excusez-moi"?
Amanda Treutler
Como fala "bom dia", "boa tarde", e "boa noite" em coreano?
Young Kim
What's the difference between "Bonsoir" and "Bonne soirée" in French?
Ale Lorenzo
Qual é a diferença entre Excuse-moi e Excusez-moi?
Prof Renato
:
Français Espagnol Anglais Italien Allemand Portugais Néerlandais