Qual é a diferença entre Excuse-moi e Excusez-moi?

Your browser doesn’t support HTML5 video

Nachricht senden Videositzung reservieren

Oi, sou o professor Renato e hoje vou responder 'a pergunta: "Qual e' a diferença entre excuse-moi e excusez-moi?". A diferença principal esta no fato que a primeira e' familiar e a segunda e' formal. Se nos pudéssemos traduzir em português seria mais ou menos isto: "Me desculpa!" para "Excuse-moi!" e "O senhor me desculpe! ou a senhora me desculpe!" para "Excusez-moi!". Isto e' muito utilizado sobretudo em questões de conversação onde um pede ao outro as desculpas do caso. Também sabemos que quando vocês encontram alguém na rua podem utilizar esta expressão: "Excusez-moi!", mas e' muito melhor utilizar "Pardon!" sendo ela mais curta e mais apropriada para o momento de atenção. "Excuse-moi mais je ne suis pas d'accord!" = "Me desculpa mas eu não estou de acordo!", "Escusez-moi (Me desculpe senhor ou senhora) mais je ne suis pas d'accord!". Bom e' tudo por agora :) Lembrem que podem reservar video classes, comigo ou com os meus colegas, em Polly Lingua sempre que desejarem! A bientot!

Thematisch ähnliche Unterrichtseinheiten

Lezioni correlate

Soziale Etikette
Politesse

Themenbezogene Videos

Video correlati

The Presentation, La Presentacion, La Presentation, A Presentacao, La Presentazione & Presentationen
Prof Renato
Introduction: Ivana Djokic
Ivana Djokic
Qual é a diferença entre Excuse-moi e Excusez-moi?
Prof Renato
When do you use "mi dispiace" and "mi scusi"? What's the difference?
Silvia
How do you order red wine in Italian?
Silvia
What's the difference between "ser" and "estar" in Portuguese?
Prof Renato
What's the difference between "tu" and "Lei"?
Silvia
What are the different ways of saying “welcome” in Italian?
Silvia
Sprache wechseln:
Francese Spagnolo Inglese Italiano Tedesco Portoghese