What's the difference between "disculpa", "disculpe", "perdón" "permiso"?

Your browser doesn’t support HTML5 video

Nachricht senden Videositzung reservieren

Permiso means: Excuse me, may I come in. It is used when you come to a place or when you try to get through a crowd of people. It also means excuse me when you try to reach something. For example: “permiso, puedo pasar”, “permiso, por favor” “permiso, voy a agarrar este libro” In some countries you can say “con permiso” Disculpe, Disculpa, perdón mean: I'm sorry. It depends on the context. It’s very common when you need to ask for something, or to say “sorry to bother you” For example: "Disculpa, ¿puedes decirme la hora?" “Disculpe ¿puede prestarme su lápiz? Perdón is used when you are very sorry about a mistake, this is the perfect word to apologize, it is more sentimental when you feel very bad for something. “perdón, cometí un error”, “perdón no volverá a ocurrir”. “Perdoname por haberte fallado” “perdóname” The word “perdon” can be used to ask for something and it is very polite: "Perdón, ¿puede decirme la hora?"

Thematisch ähnliche Unterrichtseinheiten

Soziale Etikette
Modales Sociales

Themenbezogene Videos

How do you say "this is cool" in Spanish?
Karem M.
Simple Introduction of Counting in Chinese
Chumei P
How do you say "have a good day" in Spanish?
Karem M.
Introduction: Stephanie Sun
Stephanie Sun
What's the difference between "disculpa", "disculpe", "perdón" "permiso"?
Karem M.
In Western culture, we can nod our heads up-and-down for "yes" and shake them left-and-right for "no". Does Chinese have anything similar, or do they do the same thing? Are there other gestures for "yes" and "no"?
XoKo Yu
Simple Introduction of Counting in Chinese
Chumei P
Introduction: Sen Shi
Sen Shi
Sprache wechseln:
中文