Introduction
مُقَدِّمَة
De nombreuses langues comme le français et l'allemand donnent un genre grammatical aux noms. C'est aussi le cas en arabe, sauf qu'en plus de cela, les verbes s'accordent aussi en genre. Par exemple, si l'on demande à une personne comment elle va, l'expression utilisée sera différente selon le sexe de la personne :
Comment allez-vous ?
كيفَ حالُكَ؟
(kayfa Haloka)
Lorsque l'on s'adresse à un homme
كيفَ حالُكِ؟
(kayfa Haloke)
Lorsque l'on s'adresse à une femme
De plus, le mot "tu/vous" se traduit de différentes façons selon le genre. Par exemple, si l'on parle à un homme seul, on utilisera le mot أنتَ (Aanta), mais أنتِ (Aanti) si l'on s'adresse à une femme seule.
Comment allez-vous ?
كيفَ حالُكَ؟
(kayfa Haloka)
Lorsque l'on s'adresse à un homme
كيفَ حالُكِ؟
(kayfa Haloke)
Lorsque l'on s'adresse à une femme
De plus, le mot "tu/vous" se traduit de différentes façons selon le genre. Par exemple, si l'on parle à un homme seul, on utilisera le mot أنتَ (Aanta), mais أنتِ (Aanti) si l'on s'adresse à une femme seule.
Vocabulaire
المفردات
Les phrases
أشباه الجمل
Leçons associées
دُرُوس ذَاتُ صِلَةِ
Mois et saisons
الأشهر والفصول
Parler de langues
الحديث عن اللغات
Les verbes redoublés
الفعل المضعف
Les verbes creux
الفعل الأجوف
Verbes réguliers
الفعل الصحيح السالم