Qual a diferença entre "Enchanté" e o "Heureux de faire votre connaissance"? / What's the difference between "Enchanté" and "Heureux de faire votre connaissance"?/ Cual es la diferencia

Your browser doesn’t support HTML5 video


Enchanté (enchantée) = Heureux (heureuse) de faire votre/ta connaissance. = Ravi (ravie) de te connaître / de te rencontrer / de faire ta connaissance = Content de te connaître / de t'avoir rencontré (rencontrée) / de faire ta connaissance = C'est un plaisir de te connaitre. C'était un plaisir de te rencontrer. We use it all, but for the foreigners it's easier to say "enchanté".

Thematisch ähnliche Unterrichtseinheiten

Themenbezogene Videos

¿Para qué sirven los acentos en francés?
Méla DLT
Why are words in French pronounced differently than spelled?
Méla DLT
Introduction: Csongor Máthé
Csongor Máthé
Como se diferencia "sie" y "Sie" en la pronunciación?
Nayane Bremm
How are French demonstrative pronouns used? What's the difference between ce, ça, celui, and celle?
Méla DLT
Introduction: Petar Markovic
Petar Markovic
Introduction: Méla DLT
Méla DLT
Cuales son las otras formas de decir "un gusto en conocerlo? Pusiera ser "enchanté"?
Méla DLT
Französisch Spanisch Englisch Italienisch Deutsch Portugiesisch Hebräisch