Qual a diferença entre "Enchanté" e o "Heureux de faire votre connaissance"? / What's the difference between "Enchanté" and "Heureux de faire votre connaissance"?/ Cual es la diferencia

Your browser doesn’t support HTML5 video


Enchanté (enchantée) = Heureux (heureuse) de faire votre/ta connaissance. = Ravi (ravie) de te connaître / de te rencontrer / de faire ta connaissance = Content de te connaître / de t'avoir rencontré (rencontrée) / de faire ta connaissance = C'est un plaisir de te connaitre. C'était un plaisir de te rencontrer. We use it all, but for the foreigners it's easier to say "enchanté".

Related Lessons

Related Videos

: Jonathan Benchlouch
Jonathan Benchlouch
Porque é usado "comment ça va" tanto para como você está e quanto para como vai?
Méla DLT
How different is ?? Canadian French from ?? European French?
Méla DLT
Comment allez-vous? Comment ça va? ¿Cual sería la diferencia entre estas dos preguntas?
Méla DLT
Introdução: Nayane Bremm
Nayane Bremm
Introduction: Méla DLT
Méla DLT
¿Los números ordinales se dicen de la misma forma en masculino y femenino?
Méla DLT
How are French demonstrative pronouns used? What's the difference between ce, ça, celui, and celle?
Méla DLT
French Spanish English Italian German Portuguese Hebrew