Qual é a diferença entre Excuse-moi e Excusez-moi?

Your browser doesn’t support HTML5 video


Oi, sou o professor Renato e hoje vou responder 'a pergunta: "Qual e' a diferença entre excuse-moi e excusez-moi?". A diferença principal esta no fato que a primeira e' familiar e a segunda e' formal. Se nos pudéssemos traduzir em português seria mais ou menos isto: "Me desculpa!" para "Excuse-moi!" e "O senhor me desculpe! ou a senhora me desculpe!" para "Excusez-moi!". Isto e' muito utilizado sobretudo em questões de conversação onde um pede ao outro as desculpas do caso. Também sabemos que quando vocês encontram alguém na rua podem utilizar esta expressão: "Excusez-moi!", mas e' muito melhor utilizar "Pardon!" sendo ela mais curta e mais apropriada para o momento de atenção. "Excuse-moi mais je ne suis pas d'accord!" = "Me desculpa mas eu não estou de acordo!", "Escusez-moi (Me desculpe senhor ou senhora) mais je ne suis pas d'accord!". Bom e' tudo por agora :) Lembrem que podem reservar video classes, comigo ou com os meus colegas, em Polly Lingua sempre que desejarem! A bientot!

関連レッスン

Lecciones relacionadas

Videos relacionados

: Jonathan Benchlouch
Jonathan Benchlouch
What's the difference between "esse/essa" and "aquele/aquela"?
Prof Renato
What's the difference between "qué onda", "qué tal" and "qué pasa"? Don't they all means "what's up" in Spanish?
Nayane Bremm
What's the difference between telling someone "te quiero" and "te amo"? Don't they both mean "I love you"?
Karem M.
Introduction: Jonathan Benchlouch
Jonathan Benchlouch
Em que situação devo usar o pronome "on"? Algum exemplo?
Prof Renato
What's the difference between "disculpa", "disculpe", "perdón" "permiso"?
Karem M.
What are some ways of saying “I'm hungry” and “I’m thirsty” in Spanish?
Sheila Pistolesi
Francés Español Inglés Italiano Alemán Portugués Japonés