Por que as vogais em coreano não tem mesmo significado que o Português?

Your browser doesn’t support HTML5 video

Отправить сообщение

Oi pessoal! Meu nome é Young, e eu sou seu tutor! Hoje eu gostaria de responder a pergunta ‘Por que as vogais em coreano não tem mesmo significado que o Português?’ Estou um pouco confuso com esta pergunta .. significado? ou som? quase todas as línguas têm sons semelhantes, e outras não. como em português, 'não' tem mais som nasal, mas o inglês não. e em Spanish soa 'ñ' como 'señorita' que inglês e português não possuem, mas coreano tem esse som com vogal ㅕ e ㅛ. você entendeu? vamos praticar vogais coreanas juntos, e você pode escrever a pronúncia em português. Eu adicionei consoante 'ㅇ' com todas as vogais aqui. 아 야 어 여 오 요 우 유 으 이 애 에 얘 예 와 왜 외 워 웨 위 의 Obrigada por assistir este vídeo, e se você quiser aprender mais comigo, reserve uma lição! Ate mais! Chau chau!

Похожие уроки

Lições Relacionadas

Похожие видео

Vídeos Relacionados

Introduction: Camila Araujo
Camila Araujo
Why does the definite article "o" sometimes come before the "que"?
Nayane Bremm
Minha apresentação como embaixador para a língua Português
Bheto Rego
What's the difference between "você" and "tu"?
Guilherme Ribeiro
¿Como se dice “hola” in coreano?
Young Kim
In Korea why do you have so many informal and formal ways of saying things?
Young Kim
Introduction
Angelo Menezes
What is the difference between "a" and "á" in Portuguese?
Nayane Bremm
:
Francês Espanhol Inglês Italiano Alemão Português Russo