When do you use "mi dispiace" and "mi scusi"? What's the difference?

Your browser doesn’t support HTML5 video

预约视频课程

We use "mi dispiace" when we want to express sadness and/or empathy towards something that happened, but this something didn't depend on us, it's not our fault. So, let's imagine this situation: you meet a friend at the supermarket, you ask her how she is and she tells you that she's sad because her boyfriend had an accident. To express sadness here you're gonna say "mi dispiace" (I'm sorry) because the accident was not your fault. We use "mi scusi" (formal) or "scusa" (informal) when we want to say that we are sorry about something that depended on us, that we have done, it's our fault. For example: if you quarrelled with a friend and it's your fault and you ask for forgiveness you're gonna tell her "scusa" (informal), whereas if you step on someone's foot in the subway you're gonna use "mi scusi" (formal), because it's someone you don't know.

Lições Relacionadas

Vídeos Relacionados

Introduction: Angelica Brasil
Angelica Brasil
Introduction
Angelo Menezes
Introduction: Angelo Menezes
Angelo Menezes
What's the difference between "ser" and "estar" in Portuguese?
Prof Renato
When do you use "mi dispiace" and "mi scusi"? What's the difference?
Silvia
What's the difference between "você" and "tu"?
Guilherme Ribeiro
What are the different ways of saying “welcome” in Italian?
Silvia
Introduction: Camila Araujo
Camila Araujo
更换语言:
Francês Espanhol Inglês Italiano Alemão Português Chinês