Por que as vogais em coreano não tem mesmo significado que o Português?

Your browser doesn’t support HTML5 video

أَرْسِلْ رِسَالَة

Oi pessoal! Meu nome é Young, e eu sou seu tutor! Hoje eu gostaria de responder a pergunta ‘Por que as vogais em coreano não tem mesmo significado que o Português?’ Estou um pouco confuso com esta pergunta .. significado? ou som? quase todas as línguas têm sons semelhantes, e outras não. como em português, 'não' tem mais som nasal, mas o inglês não. e em Spanish soa 'ñ' como 'señorita' que inglês e português não possuem, mas coreano tem esse som com vogal ㅕ e ㅛ. você entendeu? vamos praticar vogais coreanas juntos, e você pode escrever a pronúncia em português. Eu adicionei consoante 'ㅇ' com todas as vogais aqui. 아 야 어 여 오 요 우 유 으 이 애 에 얘 예 와 왜 외 워 웨 위 의 Obrigada por assistir este vídeo, e se você quiser aprender mais comigo, reserve uma lição! Ate mais! Chau chau!

دُرُوس ذَاتُ صِلَةِ

فِيدْيُوهَات ذاتُ صِلَة

What are some cool ways that young people might greet their friends besides the usual "ni hao"?
XoKo Yu
Introduction: Stephanie Sun
Stephanie Sun
In Western culture, we can nod our heads up-and-down for "yes" and shake them left-and-right for "no". Does Chinese have anything similar, or do they do the same thing? Are there other gestures for "yes" and "no"?
XoKo Yu
How do you say "I will miss you a lot" in Chinese?
XoKo Yu
Como fala "bom dia", "boa tarde", e "boa noite" em coreano?
Young Kim
Cual es la diferencia entre la vocal 어 (eo) y la vocal 오 (o)?
Young Kim
In Korea why do you have so many informal and formal ways of saying things?
Young Kim
Por que as vogais em coreano não tem mesmo significado que o Português?
Young Kim
中文