Qual é a diferença entre Excuse-moi e Excusez-moi?

Your browser doesn’t support HTML5 video

Enviar mensaje Reservar sesión de Video

Oi, sou o professor Renato e hoje vou responder 'a pergunta: "Qual e' a diferença entre excuse-moi e excusez-moi?". A diferença principal esta no fato que a primeira e' familiar e a segunda e' formal. Se nos pudéssemos traduzir em português seria mais ou menos isto: "Me desculpa!" para "Excuse-moi!" e "O senhor me desculpe! ou a senhora me desculpe!" para "Excusez-moi!". Isto e' muito utilizado sobretudo em questões de conversação onde um pede ao outro as desculpas do caso. Também sabemos que quando vocês encontram alguém na rua podem utilizar esta expressão: "Excusez-moi!", mas e' muito melhor utilizar "Pardon!" sendo ela mais curta e mais apropriada para o momento de atenção. "Excuse-moi mais je ne suis pas d'accord!" = "Me desculpa mas eu não estou de acordo!", "Escusez-moi (Me desculpe senhor ou senhora) mais je ne suis pas d'accord!". Bom e' tudo por agora :) Lembrem que podem reservar video classes, comigo ou com os meus colegas, em Polly Lingua sempre que desejarem! A bientot!

Lecciones relacionadas

관련 강의

Modales Sociales
Politesse

Videos relacionados

관련 비디오

Why are there so many ways to "hello" and "good-bye" in Korean?
Amy Hwang
Qual é a diferença entre Excuse-moi e Excusez-moi?
Prof Renato
The Presentation, La Presentacion, La Presentation, A Presentacao, La Presentazione & Presentationen
Prof Renato
Introduction: Young Kim
Young Kim
What is a glottal stop?
Young Kim
Why are there seven vowels in Korean when English only has five?
Amy Hwang
Introduction: Amy Hwang
Amy Hwang
What's the difference between "ser" and "estar" in Portuguese?
Prof Renato
Cambiar idioma:
영어 한국의