Qual a diferença entre "Enchanté" e o "Heureux de faire votre connaissance"? / What's the difference between "Enchanté" and "Heureux de faire votre connaissance"?/ Cual es la diferencia

Your browser doesn’t support HTML5 video

메세지 보내기

Enchanté (enchantée) = Heureux (heureuse) de faire votre/ta connaissance. = Ravi (ravie) de te connaître / de te rencontrer / de faire ta connaissance = Content de te connaître / de t'avoir rencontré (rencontrée) / de faire ta connaissance = C'est un plaisir de te connaitre. C'était un plaisir de te rencontrer. We use it all, but for the foreigners it's easier to say "enchanté".

관련 강의

관련 비디오

Simple Introduction of Counting in Chinese
Chumei P
Porque é usado "comment ça va" tanto para como você está e quanto para como vai?
Méla DLT
Introduction: Sen Shi
Sen Shi
Why are words in French pronounced differently than spelled?
Méla DLT
Introduction: Méla DLT
Méla DLT
When do you use "Comment allez-vous ?" vs "Comment ça va ?"
Méla DLT
In Western culture, we can nod our heads up-and-down for "yes" and shake them left-and-right for "no". Does Chinese have anything similar, or do they do the same thing? Are there other gestures for "yes" and "no"?
XoKo Yu
Introduction: Stephanie Sun
Stephanie Sun
:
中文