Qual é a diferença entre Excuse-moi e Excusez-moi?

Your browser doesn’t support HTML5 video


Oi, sou o professor Renato e hoje vou responder 'a pergunta: "Qual e' a diferença entre excuse-moi e excusez-moi?". A diferença principal esta no fato que a primeira e' familiar e a segunda e' formal. Se nos pudéssemos traduzir em português seria mais ou menos isto: "Me desculpa!" para "Excuse-moi!" e "O senhor me desculpe! ou a senhora me desculpe!" para "Excusez-moi!". Isto e' muito utilizado sobretudo em questões de conversação onde um pede ao outro as desculpas do caso. Também sabemos que quando vocês encontram alguém na rua podem utilizar esta expressão: "Excusez-moi!", mas e' muito melhor utilizar "Pardon!" sendo ela mais curta e mais apropriada para o momento de atenção. "Excuse-moi mais je ne suis pas d'accord!" = "Me desculpa mas eu não estou de acordo!", "Escusez-moi (Me desculpe senhor ou senhora) mais je ne suis pas d'accord!". Bom e' tudo por agora :) Lembrem que podem reservar video classes, comigo ou com os meus colegas, em Polly Lingua sempre que desejarem! A bientot!

관련 강의

관련 비디오

Introduction: Amy Hwang
Amy Hwang
Why does Korean have two sets of numbers? Native and Chinese?
Amy Hwang
In Korea why do you have so many informal and formal ways of saying things?
Young Kim
The Presentation, La Presentacion, La Presentation, A Presentacao, La Presentazione & Presentationen
Prof Renato
Why are there seven vowels in Korean when English only has five?
Amy Hwang
When does the consonant "ㄹ" make an /l/ sound and when does it make an /r/ sound?
Young Kim
Em que situação devo usar o pronome "on"? Algum exemplo?
Prof Renato
Introduction: Young Kim
Young Kim
영어 한국의