Qual é a diferença entre Excuse-moi e Excusez-moi?

Your browser doesn’t support HTML5 video

预约视频课程

Oi, sou o professor Renato e hoje vou responder 'a pergunta: "Qual e' a diferença entre excuse-moi e excusez-moi?". A diferença principal esta no fato que a primeira e' familiar e a segunda e' formal. Se nos pudéssemos traduzir em português seria mais ou menos isto: "Me desculpa!" para "Excuse-moi!" e "O senhor me desculpe! ou a senhora me desculpe!" para "Excusez-moi!". Isto e' muito utilizado sobretudo em questões de conversação onde um pede ao outro as desculpas do caso. Também sabemos que quando vocês encontram alguém na rua podem utilizar esta expressão: "Excusez-moi!", mas e' muito melhor utilizar "Pardon!" sendo ela mais curta e mais apropriada para o momento de atenção. "Excuse-moi mais je ne suis pas d'accord!" = "Me desculpa mas eu não estou de acordo!", "Escusez-moi (Me desculpe senhor ou senhora) mais je ne suis pas d'accord!". Bom e' tudo por agora :) Lembrem que podem reservar video classes, comigo ou com os meus colegas, em Polly Lingua sempre que desejarem! A bientot!

관련 강의

관련 비디오

What is a glottal stop?
Young Kim
¿Como se dice “hola” in coreano?
Young Kim
The Presentation, La Presentacion, La Presentation, A Presentacao, La Presentazione & Presentationen
Prof Renato
Qual é a diferença entre Excuse-moi e Excusez-moi?
Prof Renato
Why are there seven vowels in Korean when English only has five?
Amy Hwang
In Korea why do you have so many informal and formal ways of saying things?
Young Kim
Why does Korean have two sets of numbers? Native and Chinese?
Young Kim
Por que as vogais em coreano não tem mesmo significado que o Português?
Young Kim
更换语言:
영어 한국의