When do you use "mi dispiace" and "mi scusi"? What's the difference?

Your browser doesn’t support HTML5 video

Send Message Reserve Video Session

We use "mi dispiace" when we want to express sadness and/or empathy towards something that happened, but this something didn't depend on us, it's not our fault. So, let's imagine this situation: you meet a friend at the supermarket, you ask her how she is and she tells you that she's sad because her boyfriend had an accident. To express sadness here you're gonna say "mi dispiace" (I'm sorry) because the accident was not your fault. We use "mi scusi" (formal) or "scusa" (informal) when we want to say that we are sorry about something that depended on us, that we have done, it's our fault. For example: if you quarrelled with a friend and it's your fault and you ask for forgiveness you're gonna tell her "scusa" (informal), whereas if you step on someone's foot in the subway you're gonna use "mi scusi" (formal), because it's someone you don't know.

Related Lessons

관련 강의

Social Etiquette
L'etichetta Sociale

Related Videos

관련 비디오

Introduction: Young Kim
Young Kim
What are the easy ways to understand and speak Korean language?
Young Kim
Is there a difference between the language of South Korean and North Korea?
Amy Hwang
Por que as vogais em coreano não tem mesmo significado que o Português?
Young Kim
¿Como se dice “hola” in coreano?
Young Kim
Introduction: Amy Hwang
Amy Hwang
Why does Korean have two sets of numbers? Native and Chinese?
Young Kim
Why are there seven vowels in Korean when English only has five?
Amy Hwang
Change language:
영어 한국의