When do you use "mi dispiace" and "mi scusi"? What's the difference?

Your browser doesn’t support HTML5 video

Enviar mensaje Reservar sesión de Video

We use "mi dispiace" when we want to express sadness and/or empathy towards something that happened, but this something didn't depend on us, it's not our fault. So, let's imagine this situation: you meet a friend at the supermarket, you ask her how she is and she tells you that she's sad because her boyfriend had an accident. To express sadness here you're gonna say "mi dispiace" (I'm sorry) because the accident was not your fault. We use "mi scusi" (formal) or "scusa" (informal) when we want to say that we are sorry about something that depended on us, that we have done, it's our fault. For example: if you quarrelled with a friend and it's your fault and you ask for forgiveness you're gonna tell her "scusa" (informal), whereas if you step on someone's foot in the subway you're gonna use "mi scusi" (formal), because it's someone you don't know.

Lecciones relacionadas

관련 강의

Modales Sociales
L'etichetta Sociale

Videos relacionados

관련 비디오

How do you order red wine in Italian?
Silvia
What is a glottal stop?
Young Kim
Introduction: Young Kim
Young Kim
What's the difference between "tu" and "Lei"?
Silvia
Why does Korean have two sets of numbers? Native and Chinese?
Amy Hwang
Why does Korean have two sets of numbers? Native and Chinese?
Young Kim
Como fala "bom dia", "boa tarde", e "boa noite" em coreano?
Young Kim
In Korea why do you have so many informal and formal ways of saying things?
Young Kim
Cambiar idioma:
영어 한국의