When do you use "mi dispiace" and "mi scusi"? What's the difference?

Your browser doesn’t support HTML5 video


We use "mi dispiace" when we want to express sadness and/or empathy towards something that happened, but this something didn't depend on us, it's not our fault. So, let's imagine this situation: you meet a friend at the supermarket, you ask her how she is and she tells you that she's sad because her boyfriend had an accident. To express sadness here you're gonna say "mi dispiace" (I'm sorry) because the accident was not your fault. We use "mi scusi" (formal) or "scusa" (informal) when we want to say that we are sorry about something that depended on us, that we have done, it's our fault. For example: if you quarrelled with a friend and it's your fault and you ask for forgiveness you're gonna tell her "scusa" (informal), whereas if you step on someone's foot in the subway you're gonna use "mi scusi" (formal), because it's someone you don't know.

관련 강의

관련 비디오

¿Como se dice “hola” in coreano?
Young Kim
How do you order red wine in Italian?
Silvia
Is there a difference between the language of South Korean and North Korea?
Amy Hwang
What is a glottal stop?
Young Kim
Why are there seven vowels in Korean when English only has five?
Amy Hwang
When does the consonant "ㄹ" make an /l/ sound and when does it make an /r/ sound?
Young Kim
In Korea why do you have so many informal and formal ways of saying things?
Young Kim
Como fala "bom dia", "boa tarde", e "boa noite" em coreano?
Young Kim
영어 한국의